Kies uw regio op basis van postcode, plaats of titel

Plaats
Postcode
Titel

Welzijnsstichtingen verder als 'Pulse'

ReageerPrint dit artikel

IJSSELSTEIN De Stichting voor Welzijnswerk IJSW en de Stichting Welzijn Ouderen SWOIJ gaan na de fusie in 2009 samen verder als Pulse. Dit maakte het rompbestuur in het fusiebulletin voor medewerkers en vrijwilligers bekend. De prijsvraag die in september werd uitgeschreven onder medewerkers en vrijwilligers leverde 30 reacties waaruit geen keus kon worden gemaakt. Het rompbestuur met bestuursleden uit beide stichtingen bedacht zelf Pulse. Volgens de spelregels moet de naam prikkelend zijn en niet verwijzen naar IJsselstein of de oude organisaties. Het Engelse Pulse is afgeleid van impuls, de aanleiding waarom een hart blijft kloppen. Het hart van de samenleving zijn de mensen die er leven en Pulse zorgt ervoor dat dit hart blijft kloppen. Het gaat volgens het rompbestuur niet om de naam, maar om de mensen die de organisatie dragen. Wij zijn dus Pulse! staat in het Fusiebulletin te lezen. Bevalt de nieuwe naam van SWOIJ en IJSW? Reageer op www.zenderstreeknieuws.nl

 

Overig nieuws uit Zenderstreeknieuws IJsselstein/Lopik

» meer nieuws

Reacties en toevoegingen

  • Michiel Michiel 09 december 2008, 01:20:37

    Grappig die suggestie voor WIJ. Dat is ook te verbasteren tot Wii waarvan jong én oud weten wat het betekent. Hartstikke modern en je wordt er nog actief van ook. Wat een (im)puls Hardop lachend
  • Wrevel Wrevel 23 november 2008, 13:15:09

    Jammer dat ze die -e erachter zetten. De oorsprong van "pulse" ligt natuurlijk in het Latijn, de moeder aller Europese talen en dus niet in het Engels:

    1 puls
    de -woord (mannelijk)
    verkorting van impuls , elektrische stroom- of spanningstoot
    2 puls
    de -woord (mannelijk)
    pulsen
    open buis, van onderen van een klep voorzien, gebruikt bij oliewinning
    (Gevonden op http://www.heelom.com/Echo/zoekrobot/woordenboek/p/puls.html)

    Afgeleid van het Latijnse "pulsus" wat in Nederland "impuls" en in Engeland en Frankrijk "impulse" zou worden.
  • hatmw hatmw 23 november 2008, 12:47:38

    Inburgeren in het tegenwoordige Nederland? Daar heb je blijkbaar Engels voor nodig. Dit is weer een naam uit de categorie 'kijk ons eens hip doen' waarvan geen echte IJsselsteiner straks weet waar hij voor staat. Geheel gratis en misschien toepasselijker: Wij. Gaat over samenwerken en het levert ook nog een afkorting op die iets betekent... Knipoog
  • Wrevel Wrevel 15 november 2008, 18:40:17

    Nou, niet zo zeuren Michiel. Het wordt toch tijd dat die vastgeroeste echte IJsselsteiners (waarvan de voorouders nog horige zijn geweest op het kasteel) zich een beetje ontwikkelen. Ha: IJsselsteiners die eindelijk eens inburgeren in het tegenwoordige Nederland zeg maar.
  • Michiel Michiel 10 november 2008, 20:02:56

    Dat zal wat leuke uitspaken opleveren: puls, pul ze, poels, pols.
    Ik denk dat de ouderen van de SWOIJ niets hebben met een Engelse term die ze misschien niet eens begrijpen. Misschien denken ze wel dat het een medische term is en dat ze daarheen moeten bellen als ze de dokter nodig hebben. Wat mij betreft is Pulse een blooper (Engels voor komische misser).
  • rinus1 rinus1 06 november 2008, 14:22:36

    Dat is toch geen naam voor gewone mensen. Die snappen er niets van en die moete er dan terecht. dat doet niemand. Het lijkt wel een horlogemerk.

U bent niet ingelogd. U kunt uw reactie plaatsten door uw gegevens in te vullen in het onderstaande formulier.

* *
Beantwoord controlevraag*

Nooit meer de controlevraag beantwoorden?
Meld je aan of Log in.

Laatste vacatures:

Vind jouw ideale baan

Powered by Jobtrack
Piet Paulusma